![]() |
Children’s Mental Health Ontario
Translation of Children’s Mental Health Ontario’s website www.kidsmentalhealth.ca CMHO is a non-governmental organization that has provided services to children with mental health problems in communities across Ontario for the last thirty years.
![]()
Ontario Liberal Party
The Ontario Liberal Party is one of our regular clients. Since 2005, Biword
Translations has translated press releases, committee reports, speeches, remarks, scripts for meetings, rules of procedure, memos, etc. for the OLP. During the last provincial election in October 2007, we were part of the team of translators that worked for Dalton McGuinty and the Ontario Liberal Party.
Personal message from Dalton McGuinty – 2008 Ontario Liberal Fund Golf Tour

Glendon College, York University
Revision and transcription of French interviews for the Centre for Research on Language Contact at Glendon College of York University, one of Canada's top translation schools
![]()
YMCA of Greater Toronto
Translation of a series of Power Point presentations for the YMCA of the Greater Toronto Youth Gambling Awareness Program designed for young people aged 8 to 24
Translation of information letters for parents and teachers, brochures, feedback forms, referral cards for the same program
YMCA Youth Gambling Program Feedback Form 19-24
I.T. Language Solutions Inc.
Biword Translations has worked on various projects for this translation agency.
Translation of the Ministry of Children and Youth Services Ontario Early Years
Best Start Program
Ministry of Children and Youth Services – Best Start Infant Hearing Program
Translation of Teacher’s Guides
Translation of chequing account products and services for Davis+Henderson
Translation of courtesy call procedures for different banking institutions
![]()
Anthea Languages
Biword Translations works as a freelance translator for this agency.
Translation of internal and external communication documents for Cadillac Fairview
Translation of user’s guides
TerraClean Professional In-Car Air Quality System User’s Guide
![]()
Diversity! In the workplace
Translation of the site www.diversityintheworkplace.ca and the monthly e-newsletter that includes practical and timely articles on a variety of subjects dealing with the diversity in the workplace
Creative Edge Design
Translation of Macmillan Wax and Lanlay labels for this graphic design company
Translation of programs, reports, team profiles and articles on different athletes
http://www.commonwealthgames.ca/Games/index_f.aspx?articleID=1564
http://www.commonwealthgames.ca/Games/index_e.aspx?articleID=1564
Magmonto Publications
Translation of advertisements and prefaces of coupon booklets
http://www.magmonto.com/Student%20Book%202007%20Full.pdf

All Languages
Translation of a Tourist information booklet for this UK translation agency
Alzheimer Society of Ontario
Translation of the ASO Annual Report and brochures

Eliquo
Translation of this certified Adobe and Apple training provider website
Translation of communications sent to clients
![]()
Montreal Canadiens
Biword Translations versatility is easy to see when you consider the variety of Biword services Georges Laraque has availed himself of since April 2009.
Translation of Georges Laraque's official Montreal Canadiens website
Translation of www.superglideskating.com, a company owned by Georges which makes synthetic ice skating rinks
Translation of the subtitles of Earthlings, a multi-award winning feature length documentary about animal mistreatment by humans narrated by the vegan Georges Laraque
Editing and translating of Georges's blog which chronicles his activities as a humanitarian, Green Party Deputy Leader, PETA spokesperson and co-owner of two raw food restaurants
Copyright © Biword Translations | All rights reserved | Privacy Policy |